“Autumn Harmony
秋韵”
秋韵轻歌入梦乡,
香云柔影伴月光。
Autumn harmony sings into dreams,
Xiangyun's soft shadow with moonlight gleams.
“Whispering Blossoms
花影轻吟”
花影轻吟似梦中,
柔情入怀伴清风。
Blossoms whisper like dreams,
Tenderness embraced by the gentle breeze.
“Horse Shadows in the Meadow
马迹幽踪”
牧野骏影映晨曦,
心随梦想共悠然。
Horse shadows in the meadow at dawn,
Heart wanders with dreams, serene and calm.
“Splendid Dream
锦绣华梦”
锦绣华梦色彩浓,
如诗如画入心中。
Splendid dreams in vivid hues,
Like poetry and paintings, touch the heart.
“Melody of Plain Autumn
朴韵秋情”
素秋之韵淡雅美,
静谧时光心悠然。
Melody of plain autumn, a simple grace,
Tranquil times bring serene hearts.
“Tranquil Steed
静谧骏影”
静谧骏影静立间,
岁月静好共月圆。
A tranquil steed stands in peace,
In quiet moments, the moon completes.
“Night Bloom
墨香花韵”
墨香花韵入梦乡,
丝绸温柔心自芳。
Ink fragrance and floral charm in dreams reside,
Silk’s gentle touch, heart’s delight.
“Green Elegance
锦绿芳华”
锦绿芳华映眼前,
岁月无声心自闲。
Green elegance before the eyes,
Silent years, a heart at ease.
“Emerald Spring Bloom
翠玉春华”
翠玉春华映眼前,
繁花似锦梦相连。
Emerald spring bloom before the eyes,
Floral splendor, dreams intertwined.
“Night Bloom
墨香花影”
墨香花影静夜长,
柔情似水梦悠扬。
Ink floral shadows in the quiet night,
Tenderness like water, dreams take flight.
“Floral Ink Serenity
花墨幽情”
花墨幽情随风起,
梦里柔情伴夜行。
Floral ink serenity rises with the breeze,
Tender dreams accompany the night with ease.
“Crane Dance and Floral Fragrance
鹤舞花香”
鹤舞花香伴月影,
静夜柔情入梦长。
Crane dance and floral fragrance with the moon's shadow,
In the quiet night, tender dreams linger long.
“Golden Autumn Serenity 锦绣秋色”
金秋静谧如梦境,
岁月无声心自安。
Golden autumn serenity like a dream,
Silent years bring a peaceful heart.
“Woven Colors 彩锦交织”
彩锦交织梦中行,
岁月如歌心自宁。
Woven colors walk through dreams,
Time flows like a song, heart finds peace.
“
Tranquil Nightfall
夜色沉静
”
夜色沉静柔情现,
梦中花影伴心间。
Tranquil nightfall reveals tender grace,
In dreams, floral shadows linger near.